1seca 233seca 225
102. Avec la main droite, faire glisser le support de pieds (2) en direction des pieds du nourrisson, de sorte que ses pieds soient posés à plat sur
11¡Le felicitamos!Con la compra de la varilla de medición seca 233 ha adquirido Ud. un aparato de medi-ción para bebés robusto y de gran precisión. La
122. Desplazar el apoyapiés (2) con la mano derecha hacia los pies del bebé, colocan-do éstos sobre la supercie de apoyo del apoyapiés. Sujetar al b
13Congratulazioni vivissimeCon l’asta graduata seca 231 avete ac-quistato uno strumento per la misura della statura (statimetro) di lattanti preciso e
14valere solo se per il trasporto si è utilizzato l’imballaggio originale completo e la merce vi è stata ssata in modo conforme allo stato dell’imbal
15Hjertelig tillykkeMed målepinden seca 233 har De købt et præcist og samtidig holdbart længdemåle-apparat til spædbørn.Målepinden seca 231 er både be
162. Med højre hånd skubbes fodstøtten (2) hen mod barnets fødder, derved skal barnets fødder lægges på fodstøttens lig-geade. Med venstre hånd hold
17Hjärtliga gratulationerMed mätstaven seca 233 har du fått en exakt och robust längdmätningsanordning för spädbarn.Mätstaven kan användas både för at
182. Skjut med höger hand fotstödet (2) åt vänster och lägg fötterna på fotstödet. Med vänster hand håller man fast barnet på vågskålen.3. Med vänst
19Hjertelig til lykkeMed målestaven seca 233 har du kjøpt et presist og samtidig robust lengdemåleappa-rat for spedbarn.Målestaven benyttes både for å
2Deutsch Seite 4English Page 6Français Page 8Español Página 10Italiano Pagina 12Dansk Side 14Svenska Sida 16Norsk Side 18Suomi Sivu 20Nederla
202. Med den høyre hånden skyves fotstøt-ten (2) i retning av spedbarnets føtter og spedbarnets føtter legges på fotstøt-tens hvileate. Med den vens
21Sydämelliset onnittelutOstamalla seca 233 mittasauvan olet hankki-nut tarkan ja samalla kestävän imeväisikäis-ten pituudenmittauslaitteen.Mittasauva
222. Työnnä jalkatukea (2) oikealla kädellä vauvan jalkojen suuntaan ja aseta vauvan jalkaterät tukialustalle. Pidä vauvaa vasemmalla kädellä paikall
23Hartelijk gefeliciteerdMet de meetlat seca 233 heeft u een precies en tegelijkertijd robuust lengtemeettoestel voor zuigelingen verkregen. De meetla
242. Met de rechter hand de voetsteun (2) in de richting van de voeten van de zuige-ling schuiven, daarbij de voeten van de zuigeling op de voetsteun
25ParabénsCom a vareta de medição seca 233, você passou a dispor de um aparelho de medição do comprimento de lactentes exacto e, ao mesmo tempo, robus
262. Com a mão direita, empurre o apoio para os pés (2) na direcção dos pés do lactente. Para o fazer, coloque primeiro os pés da criança sobre a sup
27£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·ªÂ ÙÔÓ ÌÂÙÚËÚ‹ ‡„Ô˘˜ seca 233 ¤¯ÂÙ ·ÔÎÙ‹ÛÂÈ Ì›· Û˘Û΢‹ ̤ÙÚËÛ˘ ‡„Ô˘˜ ÁÈ· ‚Ú¤ÊË ·ÎÚȂ›·˜ Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÛÙ·ıÂÚ‹.∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù
28Ô‰ÈÒÓ (2) ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ ÙÔ˘ ‚Ú¤ÊÔ˘˜ Î·È ÙÔÔıÂÙ›Ù ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· fi‰È· ÙÔ˘ ‚Ú¤ÊÔ˘˜ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ô‰ÈÒÓ. ªÂ
29ご購入ありがとうございます高精度でしかも堅牢性の高い、乳幼児用身長計seca231/232のお買い上げをお喜び申し上げます。本身長計は、新生児の誕生時、及び乳幼児の成長期の身体の測定検査に使われます。身長計は付属の組立て部位によって、下記のseca乳幼児用体重計に固定されます。身長計231型:7
3seca 233LieferumfangScope of supplyÉléments livrésVolumen de suministroDotazioneInkluderet i leverancenLeveransomfattningLeveranseomfangToimituksen s
302. 乳幼児の足の方へストッパー(2)を右手でスライドさせてください。その際、乳幼児の足が、足部ストッパーの水平の半月形の上に置かれるようにしてください。左手で、乳幼児が体重計の受け皿から動かないように軽く押さえてください 。3. 左手で乳幼児のひざを体重計の受け皿の方向へ軽く押さえて、右手で足
31GratulujemyKupując przyrząd seca 233, nabyli Państwo precyzyjny, a jednocześnie solidny przyrząd do pomiaru długości ciała niemowląt.Przyrząd służy
322. Przesunąć prawą ręką pozycjoner stóp (2) w kierunku stóp w taki sposób, aby stopy niemowlęcia spoczęły na jego poziomym półkolu. Lewą ręką przyt
seca deutschlandMedical Scales and Measuring Systemsseca gmbh & co. kg.Hammer Steindamm 9-2522089 Hamburg • GermanyPhone • +49 (0)40 20 00 00 0Fax
4seca 233MontageanweisungAssembly instructionsInstructions de montageInstrucciones de montajeIstruzioni per il montaggioMonteringsvejledningMonterings
5Herzlichen GlückwunschMit dem Messstab seca 233 haben Sie ein präzises und gleichzeitig robustes Längen-messgerät für Säuglinge erworben.Der Messstab
62. Mit der rechten Hand die Fußstütze (2) in Richtung der Füße des Kleinkindes schie-ben, dabei die Füße des Kleinkindes auf dem waagerechten Halbkr
7Congratulations!In the seca 233 measuring rod, you have acquired an accurate and at the same time sturdy piece of equipment for measuring the length
8 2. Using your right hand, push the foot sup-port (2) in the direction of the baby’s feet, placing the baby’s feet on the bearing sur-face of the foo
9Félicitations !En achetant la toise de mesure seca 233, vous avez acquis un appareil de mesure pour les nourrissons à la fois précis et robuste.La t
Comments to this Manuals