seca 745seca 725
10 • 4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente seca 745/725:1378910116425Nr. Bedienelement Funktion1Großes LaufgewichtKann verschoben werden, um die Gewichtsan-
100 • 1. Coloque la báscula sobre una base firme y lisa. 2. Modelos calibrados: Nivele la báscula, girando las patas del aparato, de forma que la burb
Manejo • 101Español3. Deslice las dos pesas corredizas a la posición «0». 4. Espere hasta que deje de oscilar la barra de pesas corredizas.¡ATENCIÓN!M
102 • ¡ATENCIÓN!Medición errónea por transmisión parcial de fuerzaEn caso de tocar la báscula, el peso no se mide correctamente.– Asegúrese de no toca
Manejo • 103Español6.2 Pesaje¡PRECAUCIÓN!Peligro de caída, manejos indorrectosPara evitar caídas de la báscula y manejos inco-rrectos, antes de cada a
104 • 3. Deslice la pesa corrediza grande hasta que la barra de pesas corredizas esté aproximadamente equili-brada.El indicador y el contraindicador d
Preparación higiénica • 105Español¡ATENCIÓN!Medición errónea por transmisión parcial de fuerzaSi un peso adicional, p. ej. una toalla grande, toca la
106 • 2. El aparato se tiene que desinfectar en intervalos re-gulares con un desinfectante corriente, por ejemplo isopropanol del 70%.3. Tenga en cue
¿Qué hacer cuando… • 107Español¡PRECAUCIÓN!Daños personalesSi al realizar el control del funcionamiento detectara errores o discrepancias que no pue-d
108 • 10.MANTENIMIENTO/RECALIBRADO10.1 Información sobre el mantenimiento (seca 725)El producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente.
Datos técnicos • 109Español11.DATOS TÉCNICOS11.1 Datos técnicos generales11.2 Datos técnicos de pesajeDatos técnicos generales seca 745/725Dimensiones
Übersicht • 11Deutsch4.2 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild8Laufgewichtsbalken mit SkalaDient zum Ablesen des Gewichtes9ArretierhebelDient z
110 • 12.APARATOEste aparato está compuesto por materias primas de gran calidad que pueden ser reutilizadas. Elimine el aparato conforme a las leyes y
• 111PortuguêsÍNDICEPortuguês1. Certificado . . . . . . . . . . . . . . . . . 1122. Descrição do aparelho . . . . . . . 1122.1 Parabéns . . . . .
112 • 1. CERTIFICADOCom os produtos seca, está a comprar não só uma téc-nica amadurecida há mais de um século como também uma qualidade certificada e
Descrição do aparelho • 113Português2.2 Finalidade de utilizaçãoA balança mecânica seca para lactentes é utilizada principalmente em hospitais, consul
114 • 3. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA3.1 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilizaçãoPERIGO!Identifica uma situação de grande perigo f
Informações de segurança • 115Português• Não são permitidas alterações técnicas no aparelho. O aparelho não contém partes para manutenção pelo utiliza
116 • Eliminação do risco de danos no aparelhoATENÇÃO!Danos do aparelho• Não deixe cair o aparelho.• Não exponha o aparelho a choques ou vibrações.• V
Informações de segurança • 117PortuguêsManuseamento do material da embalagemAVISO!Perigo de asfixiaO material da embalagem da película de plás-tico (s
118 • 4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando seca 745/725:1378910116425N.º Elemento de comando Função1Peso cursor grandePode ser deslocado para defin
Vista geral • 119Português4.2 Símbolos no aparelho e na placa de características9Alavanca de bloqueioServe para bloquear/soltar a régua de pesos curso
12 • 4.3 Kennzeichen auf der Verpackung5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT...5.1 LieferumfangVor Nässe schützenPfeile zeigen zur Oberseite des ProduktesAufre
120 • 4.3 Símbolos na embalagem5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE...5.1 Escopo de fornecimentoProteger da humidadeAs setas apontam para a parte sup
Antes de iniciar a utilização deve... • 121Português5.2 Remover a trava de transporteOs pesos cursores e o peso de tara são fixados atra-vés de uma tr
122 • 1. Coloque a balança sobre uma superfície segura e plana. 2. Modelos calibrados: Alinhe a balança por forma a que a bolha de ar se encontre exat
Utilização • 123Português3. Desloque ambos os pesos cursores para a posição “0”. 4. Aguarde até a régua de pesos cursores deixar de oscilar.ATENÇÃO!Me
124 • ATENÇÃO!Medição errada devido a derivação de forçaSe tocar na balança, o peso não é medido corretamente.– Certifique-se de que não entra em cont
Utilização • 125Português6.2 PesarCUIDADO!Risco de queda, utilização incorretaPara evitar quedas da balança e uma utilização incorreta, certifique-se,
126 • ATENÇÃO!Medição errada devido a derivação de forçaSe tocar na balança, o peso não é medido corretamente.– Certifique-se de que não entra em cont
Preparação higiénica • 127Português3. Efetue o processo de pesagem (ver “Executar pro-cesso de pesagem” a partir da página 125).7. PREPARAÇÃO HIGIÉNIC
128 • 7.3 EsterilizaçãoNão é permitida a esterilização do aparelho.8. CONTROLO DO FUNCIONAMENTO Antes de cada utilização efetue um controlo do funcio
O que fazer quando...? • 129Português9. O QUE FAZER QUANDO...?10.MANUTENÇÃO/RECALIBRAÇÃO10.1 Informações relativas à manutenção (seca 725)É necessário
Bevor es richtig los geht... • 13Deutsch5.2 Transportsicherung entfernenDie Laufgewichte und das Tariergewicht sind durch eine Transportsicherung (Gum
130 • ATENÇÃO!Erros de medição devido a uma manutenção incorreta– Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas pelo serviço técn
Dados técnicos • 131Português11.DADOS TÉCNICOS11.1 Dados técnicos gerais11.2 Dados da técnica de pesagemDados técnicos gerais seca 745/725Dimensões •L
132 • 12.ELIMINAÇÃOEste aparelho é composto por matérias-primas de alta qualidade que podem ser reutilizadas. Elimine este aparelho de acordo com as l
• 133PolskiSPIS TREŚCIPolski1. Gwarancja jakości . . . . . . . . . . 1342. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . 1342.1 Gratulacje! . . . . .
134 • 1. GWARANCJA JAKOŚCINabywając produkty firmy seca, nabywają Państwo nie tylko dojrzałą, dopracowywaną przez ponad 100 lat technikę, ale także po
Opis urządzenia • 135Polski2.2 PrzeznaczenieMechaniczne wagi dla niemowląt seca stosuje się zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytko-wania p
136 • 3. BEZPIECZEŃSTWO3.1 Zasady bezpieczeństwa w instrukcji obsługiNIEBEZPIECZEŃSTWO!Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie-przestrzeganie tej w
Bezpieczeństwo • 137Polskinika. Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi seca. Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stro
138 • tego dokumentu. Nie używać urządzenia, jeżeli nie działa ono prawidłowo albo jest uszkodzone.• Ostre środki czyszczące mogą uszkodzić powierzchn
Bezpieczeństwo • 139PolskiPostępowanie z materiałami opakowaniowymiOSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo uduszeniaMateriał opakowaniowy i folie plastikowe (wo
14 • 1. Stellen Sie die Waage auf einen festen und ebenen Untergrund. 2. Geeichte Modelle: Richten Sie die Waage durch Drehen der Gerätefüße so aus, d
140 • 4. PRZEGLĄD 4.1 Elementy obsługowe seca 745/725:1378910116425Nr Element obsługowy Funkcja1Duży ruchomy ciężarekMożna go przesuwać w celu wstępne
Przegląd • 141Polski4.2 Oznaczenia na urządzeniu i na tablice znamionowej9Dźwignia blokującaSłuży do blokowania i odblokowywania drążka• Naciśnięcie n
142 • 4.3 Oznaczenia na opakowaniu5. PRZYGOTOWANIA WAGI DO PRACY5.1 Zakres dostawyChronić przed wodąStrzałki wskazują górną stronę produktuTransportow
Przygotowania wagi do pracy • 143Polski5.2 Zdejmowanie zabezpieczenia transportowegoCiężarki przesuwane i ciężarek tarujący są zabezpie-czone zabezpie
144 • 1. Wagę postawić na stabilnym i równym podłożu. 2. Modele legalizowane: Wypoziomować wagę tak przez obracanie stóp tak, by pęcherzyk powietrza z
Obsługa • 145Polski3. Przesunąć oba ciężarki w położenie „0“. 4. Zaczekać, aż drążek z ciężarkami przestanie się wahać.UWAGA!Ryzyko błędnego pomiaru w
146 • UWAGA!Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagiJeżeli waga zostanie dotknięta, masa ciała nie zostanie prawidłowo zmierzon
Obsługa • 147Polski6.2 WażenieZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!Niebezpieczeństwo przewrócenia, błąd w obsłudzeAby wykluczyć upadki z wagi i błędy w obsłu-dze, nale
148 • UWAGA!Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagiJeżeli waga zostanie dotknięta, masa ciała nie zostanie prawidłowo zmierzon
Preparacja higieniczna • 149Polski3. Przeprowadzić ważenie (patrz „Przebieg ważenia” od strony 147).7. PREPARACJA HIGIENICZNAUWAGA!Uszkodzenie urządze
Bedienung • 15Deutsch3. Schieben Sie beide Laufgewichte in die „0“-Position. 4. Warten Sie, bis der Laufgewichtsbalken nicht mehr pendelt.ACHTUNG!Fehl
150 • 3. Przestrzegać następujących terminów:7.3 SterylizacjaSterylizacja urządzenia jest niedozwolona.8. KONTROLA DZIAŁANIA Przed każdym użyciem nal
Co robić, jeżeli…? • 151PolskiOSTROŻNIE!Niebezpieczeństwo zranieniaW razie stwierdzenia w ramach kontroli błędów albo niezgodności, których nie można
152 • 10.KONSERWACJA/LEGALIZACJA PONOWNA10.1 Informacje dotyczące konserwacji (seca 725)Produkt należy starannie ustawić i regularnie konser-wować. Za
Dane techniczne • 153Polski11.DANE TECHNICZNE11.1 Ogólne dane techniczne11.2 Parametry ważeniaOgólne dane techniczne seca 745/725Wymiary • Długość• Wy
154 • 12.UTYLIZACJATo urządzenie składa się z wartościowych surowców, które mogą zostać wykorzystane ponownie. Urządze-nie należy zutylizować zgodnie
KonformitätserklärungDeclaration of conformityCertificat de conformitéDichiarazione di conformità Declaratión de conformidad OverensstemmelsesattestFö
Die nichtselbsttätige SäuglingswaageThe non-automatic baby scalesBalance pour nourrissons non automatiqueLa bilancia no autoazionante per neonatiLa ba
… entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richt
... atbilst izgatavošanas veida atļaujas apliecībā norādītājam izgatavošanas paraugam.Svari atbilst šādu direktīvu spēkā esošajām prasībām: 2009/23/EK
KonformitätserklärungDeclaration of conformityCertificat de conformitéDichiarazione di conformità Declaratión de conformidad OverensstemmelsesattestF
16 • ACHTUNG!Fehlmessung durch KraftnebenschlussWenn Sie die Waage berühren, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen.– Stellen Sie sicher, dass Sie di
Die nichtselbsttätige SäuglingswaageThe non-automatic baby scalesBalance pour nourrissons non automatiqueLa bilancia no autoazionante per neonatiLa bá
Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien:93/42/EWG über Medizinprodukte. The scales comply with the applicable requirements
Bedienung • 17Deutsch6.2 WiegenVORSICHT!Sturzgefahr, FehlbedienungUm Stürze von der Waage und Fehlbedienung zu vermeiden, müssen Sie vor jeder Anwendu
18 • ACHTUNG!Fehlmessung durch KraftnebenschlussWenn Sie die Waage berühren, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen.– Stellen Sie sicher, dass Sie di
Hygienische Aufbereitung • 19Deutsch3. Führen Sie den Wiegevorgang durch (siehe „Wiege-vorgang durchführen“ ab Seite 17).7. HYGIENISCHE AUFBEREITUNGAC
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Mode d’emplo
20 • 7.3 SterilisationDie Sterilisation des Gerätes ist nicht zulässig.8. FUNKTIONSKONTROLLE Führen Sie vor jeder Anwendung eine Funktionskontrolle d
Was tun, wenn...? • 21Deutsch9. WAS TUN, WENN...?Störung Ursache/Beseitigung ... sich bei Belastung der Waage der Laufgewichtsbalken nicht bewegt?Waag
22 • 10.WARTUNG/NACHEICHUNG10.1 Informationen zur Wartung (seca 725)Das Produkt muss sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden. Wir empfeh
Technische Daten • 23Deutsch11.TECHNISCHE DATEN11.1 Allgemeine Technische Daten11.2 Wägetechnische DatenAllgemeine Technische Daten seca 745/725Abmess
24 • 12.ENTSORGUNGDieses Gerät besteht aus hochwertigen Rohstoffen, die wiederverwendet werden können. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den lokale
• 25EnglishCONTENTSEnglish1. Full certification . . . . . . . . . . . . . 262. Description of device . . . . . . . . . 262.1 Congratulations! . .
26 • 1. FULL CERTIFICATIONWith seca products, you are not only purchasing tech-nology which has been perfected over 100 years, but also quality with o
Description of device • 27English2.2 Intended useThe seca mechanical baby scale is mainly used in hos-pitals, doctors' surgeries and inpatient ca
28 • 3. SAFETY INFORMATION3.1 Safety information in these instructions for useDANGER!Used to identify an extremely hazardous situa-tion. If you fail t
Safety information • 29Englishseca service partner. You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca
• 3DeutschINHALTSVERZEICHNISDeutsch1. Mit Brief und Siegel . . . . . . . . . . . . 42. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . 42.1 Herzlichen Glüc
30 • Handling the measurement resultsWARNING!Patient hazardThis device is no diagnostic device. It simply assists the treating physician in establishi
Overview • 31English4. OVERVIEW 4.1 Controls seca 745/725:1378910116425No. Control Function1Large sliding weightCan be moved to set the weight display
32 • 4.2 Information on device and on rating plate4.3 Information on the packaging10Spirit levelIndicates whether the device is horizontal (verified m
Before you get started … • 33English5. BEFORE YOU GET STARTED …5.1 Scope of supply5.2 Remove transport lockThe sliding weights and the tare weight are
34 • 5.3 Put on tray1. Place the tray centrally on the scale. 2. Ensure that the locking levers for the tray engage in the openings in the housing.3.
Operation • 35English6. OPERATION6.1 Rendering the scale operational Releasing/locking the beam The beam must be locked in position when the device is
36 • Balancing the beam1. Ensure that both sliding weights are in the “0” position.2. Undo the knurled screw on the tare weight.3. Move the tare weigh
Operation • 37English6.2 WeighingCAUTION!Risk of falling, faulty operationTo prevent falls from the scale and faulty opera-tion, you must ensure befor
38 • 5. Move the small sliding weight until the beam is bal-anced exactly. Pointer and counterpointer must be at exactly the same level.6. Wait until
Hygiene treatment • 39English7. HYGIENE TREATMENTNOTICE!Damage to deviceInappropriate detergents may damage the sensitive surfaces of the device.– Do
4 • 1. MIT BRIEF UND SIEGELMit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr-hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich
40 • 8. FUNCTION CHECK Perform a function check prior to each use.A complete function check includes:• visual inspection for mechanical damage• check
What do I do if …? • 41English9. WHAT DO I DO IF …?10.SERVICING/SUBSEQUENT VERIFICATION10.1 Information on servicing (seca 725)The product must be set
42 • 10.2 Information on servicing and subsequent verification (seca 745)We recommend having your device serviced prior to subsequent verification.NOT
Disposal • 43English11.2 Weighing data12.DISPOSALThis device consists of high-quality raw materials which can be recycled. Dispose of the device in ac
44 • 13.WARRANTYWe offer a two-year warranty from the date of delivery for defects attributable to faulty material or poor work-manship. This excludes
• 45FrançaisTABLE DES MATIÈRESFrançais1. Toutes les garanties de qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462. Description de l'appare
46 • 1. TOUTES LES GARANTIES DE QUALITÉLes produits seca vous apportent non seulement les performances d'une technique mise au point depuis plus
Description de l'appareil • 47Français2.2 Domaine d'utilisationLe pèse-bébé mécanique seca a été conçu pour être utilisé principalement dans
48 • 3. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ3.1 Consignes de sécurité de ce mode d'emploiDANGER!Désigne une situation de danger exceptionnelle.
Informations relatives à la sécurité • 49Françaisconnaître le partenaire S.A.V. le plus proche, rendez-vous sur www.seca.com ou envoyez un e-mail à se
Gerätebeschreibung • 5Deutsch2.2 VerwendungszweckDie mechanische seca Säuglingswaage kommt ent-sprechend den nationalen Vorschriften hauptsächlich in
50 • • Les produits de nettoyage corrosifs peuvent endommager les surfaces. Utilisez exclusive-ment un chiffon doux imbibé de lessive de savon douce l
Aperçu • 51FrançaisREMARQUE:Conservez le matériel d'emballage d'origine en vue d'une utilisation ultérieure (par ex. renvoi de l'
52 • 4.2 Marquages sur l'appareil et sur la plaque signalétique6Levier de fixation• 2pièces• Permettent de fixer le plateau au boîtier de la bal
Avant de commencer… • 53Français4.3 Marquages sur l'emballage5. AVANT DE COMMENCER…5.1 Éléments livrésProtéger de l'humiditéLes flèches indi
54 • 5.2 Retrait de la protection pour le transportLes poids coulissants et le poids de tarage sont fixés pour le transport par un bracelet élastique.
Utilisation • 55Français1. Posez la balance sur une surface solide et plane. 2. Modèles étalonnés: Réglez l'orientation de la ba-lance en tourna
56 • 3. Faites coulisser les deux poids jusqu'à la position «0». 4. Attendez jusqu'à ce que la coulisse cesse d'osciller.ATTENTION !M
Utilisation • 57FrançaisATTENTION !Mesure faussée due à une dérivation de forceSi vous touchez la balance, le poids ne sera pas mesuré correctement.–
58 • 6.2 PesagePRUDENCE !Risque de chute, mauvaise utilisationAfin d'éviter les chutes et une mauvaise utilisa-tion de la balance, vous devez vou
Utilisation • 59FrançaisATTENTION !Mesure faussée due à une dérivation de forceSi vous touchez la balance, le poids ne sera pas mesuré correctement.–
6 • 3. SICHERHEITSINFORMATIONEN3.1 Sicherheitshinweise in dieser GebrauchsanweisungGEFAHR!Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. W
60 • 7. TRAITEMENT HYGIÉNIQUEATTENTION !Dommages matérielsLes nettoyants et désinfectants inappropriés risquent d'endommager les surfaces délicat
Contrôle fonctionnel • 61Français7.3 StérilisationLa stérilisation de l'appareil est interdite.8. CONTRÔLE FONCTIONNEL Assurez-vous du bon fonct
62 • 9. QUE FAIRE SI…10.MAINTENANCE/RÉÉTALONNAGE10.1 Informations sur la maintenance (seca 725)Le produit doit être installé avec soin et être entrete
Caractéristiques techniques • 63Français10.2 Informations sur la maintenance et le réétalonnage (seca 745)Nous recommandons de réaliser l'entreti
64 • 11.2 Caractéristiques de pesage12.MISE AU REBUTCet appareil est fabriqué à partir de matières premières de haute qualité qui sont réutilisables.
Garantie • 65Français13.GARANTIEUne garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les défauts de matière ou de fabrication.
• 67ItalianoINDICEItaliano1. Con lettera e sigillo . . . . . . . . . . . 682. Descrizione dell'apparecchio . . 682.1 Sentiti complimenti! . .
68 • 1. CON LETTERA E SIGILLOCon i prodotti seca non acquistate solo una tecnica maturata in oltre un secolo, bensì anche una qualità confermata dalle
Descrizione dell'apparecchio • 69Italiano2.2 Destinazione d'usoLa bilancia meccanica per neonati seca viene impie-gata principalmente negli
Sicherheitsinformationen • 7DeutschWartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in
70 • 3. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'usoPERICOLO!Indica una situazione
Informazioni sulla sicurezza • 71Italiano• Non è ammesso apportare modifiche tecni-che all'apparecchio. L'apparecchio non con-tiene componen
72 • Come evitare danni all'apparecchioATTENZIONE!Danni all'apparecchio• Non fare cadere l'apparecchio.• Non esporre l’apparecchio a fo
Informazioni sulla sicurezza • 73ItalianoUtilizzo del materiale di imballaggioAVVERTENZA!Pericolo di soffocamentoIl materiale di imballaggio costituit
74 • 4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando seca 745/725:1378910116425N. Elemento di comando Funzione1Peso scorrevole grandePuò essere spostato per reg
Panoramica • 75Italiano4.2 Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del modello8Asta dei pesi scorrevoli con scalaServe a leggere il peso9L
76 • 4.3 Indicazioni sull'imballaggio5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE…5.1 DotazioneProteggere dall'umiditàFrecce indicanti il lato superiore
Prima di cominciare veramente… • 77Italiano5.2 Rimozione del fermo di trasportoI pesi scorrevoli e il peso di taratura sono fissati mediante un fermo
78 • 1. Posizionare la bilancia su un fondo solido e piano. 2. Modelli tarati: ruotando i piedini, orientare la bilancia in modo che la bolla d'a
Utilizzo • 79Italiano3. Spingere entrambi i pesi scorrevoli in posizione «0». 4. Attendere fino a che l'asta dei pesi scorrevoli termina di oscil
8 • Vermeidung von GeräteschädenACHTUNG!Geräteschaden• Lassen Sie das Gerät nicht fallen.• Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder Vibrationen aus.• F
80 • ATTENZIONE!Misurazione errata a seguito di accoppiamentoSe si tocca la bilancia, il peso non sarà misurato correttamente.– Accertarsi di non tocc
Utilizzo • 81Italiano6.2 PesaturaCAUTELA!Pericolo di caduto, utilizzi erratiPer evitare cadute e utilizzi errati della bilancia, prima di ogni utilizz
82 • ATTENZIONE!Misurazione errata a seguito di accoppiamentoSe si tocca la bilancia, il peso non sarà misurato correttamente.– Accertarsi di non tocc
Trattamento igienico • 83Italiano3. Eseguire la misurazione del peso (vedere «Pesatura» da pagina 81).7. TRATTAMENTO IGIENICOATTENZIONE!Danni all&apos
84 • 7.3 SterilizzazioneLa sterilizzazione dell'apparecchio non è ammessa.8. CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO Prima di ogni utilizzo effettuare un co
Cosa fare, se… • 85Italiano9. COSA FARE, SE…Anomalia Causa/eliminazione ... quando la bilancia è carica l'asta dei pesi scorrevoli non si muove?L
86 • 10.MANUTENZIONE/RITARATURA10.1 Informazioni sulla manutenzione (seca 725)Il prodotto deve essere installato correttamente e sot-toposto a manuten
Dati tecnici • 87Italiano11.DATI TECNICI11.1 Dati tecnici generali11.2 Dati di pesatura tecniciDati tecnici generali seca 745/725Dimensioni •Larghezza
88 • 12.SMALTIMENTOQuesto apparecchio si compone di materie prime ricer-cate che possono essere riutilizzate. Smaltire l'appa-recchio in conformi
• 89EspañolÍNDICEEspañol1. Calidad garantizada . . . . . . . . . . 902. Descripción del aparato . . . . . . . 902.1 ¡Enhorabuena! . . . . . . . .
Sicherheitsinformationen • 9DeutschWeiterverwendung sicher, dass die Mess-werte plausibel und dem richtigen Patienten zugeordnet sind.Umgang mit Verpa
90 • 1. CALIDAD GARANTIZADACon los productos seca no solo compra una técnica perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una calidad oficial, l
Descripción del aparato • 91Español2.2 Uso previstoLa báscula para bebés mecánica con escala circular se utiliza conforme a las normas nacionales prin
92 • 3. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso¡PELIGRO!Indica una situación de peligro extremadamente ele
Información de seguridad • 93Español• No están permitidas las modificaciones técni-cas del aparato. El aparato no contiene ele-mentos cuyo mantenimien
94 • Prevención de daños en el aparato¡ATENCIÓN!Daños en el aparato• No deje que el aparato se caiga.• Evite impactos fuertes o vibraciones en el apar
Información de seguridad • 95Españolde seguir utilizándolos asegúrese de que los valores de medición sean plausibles y se hayan asignado al paciente c
96 • 4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando seca 745/725:1378910116425Núm. Elemento de mando Función1Pesa corrediza grandePuede deslizarse para ajust
Vista general • 97Español4.2 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación9Palanca de bloqueoSirve para bloquear/soltar la barra de pesas
98 • 4.3 Indicaciones en el embalaje5. ANTES DE EMPEZAR…5.1 Volumen de suministroProtegerlo de la humedadLas flechas señalan la parte superior del pro
Antes de empezar… • 99Español5.2 Retirar el seguro para el transporteLas pesas corredizas y la pesa de tara están fijadas por un seguro para el transp
Comments to this Manuals